Rosa Maria FRÉJAVILLE
Corps : Maîtresse de conférences
Spécialité : Sciences du langage
Fonction : Enseignant-chercheur
Courriel : rosa.maria.frejaville @ univ-st-etienne.fr
Affectation : Laboratoire ECLLA
Faculté Arts Lettres Langues
Téléphone : secrétariat 04 77 42 16 66
Axe(s) du laboratoire
Axe 1 : Territoires et représentations
Thèmes de recherche
Terminologie et terminodidactique
Linguistique des langues Romanes
Lexicologie, sémantique, sémiotique
Traduction, interculturalité et intercompréhension
Responsabilités
- Responsable du protocole de coopération entre Camões,IP (Portugal) et l’Université Jean Monnet depuis 2006
- Référent insertion professionnelle ALL (depuis 2015)
- Directrice du Département LEA (2021-2023)
- Responsable des échanges Erasmus+ pour les destinations lusophones
- Chargée de mission Vie Etudiante de l’Université Jean Monnet (2016-2021)
Projets de recherche
- La santé mentale des étudiants : approche socioterminologique
- La neuroéducation, les arts de mémoire et la formation par compétences dans la mise en place de l’hybridation de cours de culture lusophone
- Multilinguisme et pluriculturalité : le lexique multilingue de la mobilité étudiante
Publications
Directions d’ouvrages
- Fréjaville, (R.M.), Dumont (R.), Siva Mallet (A.), (coord.), Lexique multilingue de la mobilité étudiante, Lexiques REALITER, UNICATT (Università Cattolica del Sacro Cuore) : Milan, 2023
- Fréjaville (R.M), Dumont (R), Silva (A). (Org.), Dialogues Ibériques/Diálogos Ibéricos, Assises Internationales de la Langue portugaise et de la langue espagnole/Jornadas Internacionais sobre a importância da Língua Portuguesa e da Língua espanhola/Jornadas Internacionales sobre la importância de la lengua portuguesa y la lengua española, janvier et septembre 2016, Faro: UALg, 2019, 318p
Chapitres d'ouvrages
- Fréjaville (R.M.), Oliveira (P), “Ensino da língua Portuguesa no ensino superior francês: uma experiência pedagógica inovadora nos cursos de línguas estrangeiras aplicadas”, chapitre 22, in VIII Simpósio Mundial de língua portuguesa, vol. VI, Estige Editorial LTDA: São Paulo, Brésil, 2023, p. 429-447
- Fréjaville (R.M), Dumont (R,) Silva (A.) «Terminologie et médiation linguistique dans les filières de langues à l’Université. Bilans et enjeux», in Terminologia e Mediação linguística: métodos, práticas e atividades, Faro: UAlg Editora, 2020, p. 75-88.
Articles
- Fréjaville (R.M), Dumont (R.), » Lexique multilingue de la mobilité étudiante : un outil pour l’intercompréhension et la valorisation de la diversité linguistique en Europe », in Cadernos do ECB, n° 17, Relgráfica : Benedita, 2025, p.45-59
- Fréjaville (R.M), «A Terminologia: um instrumento ao serviço da inovação pedagógica no Espaço Europeu do Ensino Superior/Terminology: a tool for pedagogical innovation in the European Higher Education», in Linha d’Água, v. 332, n.1, São Paulo, 2020, p. 167-185
- Fréjaville (R.M), Dumont (R), Silva (A), « La terminologie spontanée vs aménagée au cœur des discours sur le phénomène migratoire : le nommé et le caché », in Convergences et divergences dans la pratique terminologique. De la terminologie spontanée à la terminologie aménagée, Colloque 2-3 juillet 2018, XIV Journée Scientifique REALITER, DGLF-LF : Paris, 2019, p 45-62
- Fréjaville (R.M), Silva (A)., Dumont (R)., « Le domaine du patrimoine : nouvelle dimension des formations supérieures pour la mutation et l’internationalisation des Universités. Quels atouts pour la valorisation des langues et de la terminologie ? », Terminologie pour la normalisation et terminologie pour l’internationalisation (Actes de la XIII jornada REALITER, Barcelona, 6-7 octobre 2017), Barcelona, Termcat, 2019, p. 27-39.
- Fréjaville (R.M), Silva (A), Dumont (R), « Diversité linguistique et harmonisation de terminologies en milieu universitaire. Présentation de résultats et moyens de diffusion », in Terminoloxía e normalización,, actas da XII Xornada Científica Realiter, Santiago de Compostela, 9 de xuño de 2016, Manuel Carlos Núñez Singala (ed. lit), 2018, p. 77-87.
- Fréjaville (R.M), « La terminologie et la traduction dans l’Enseignement Supérieur face aux enjeux de la construction de l’Espace Européen de l’Enseignement Supérieur », in Revue des Lettres et de Traduction, n° 17, Kaslik : PUSEK, 2017, p. 402-419.
- Fréjaville (R.M.), Silva (A.), Dumont (R.), Delvecchio (G.), « Au service du multilinguisme : gestion et implantation de ressources terminologiques multilingues en milieu universitaire dans un cadre européen », Revue DICE (Diversité et identité culturelle en Europe), An. XIII, num. 1, Bucureşti: Editura Muzeul Literaturii Române, 2016, pp. 123-136
- Fréjaville (R.M), « Terminologie et traduction : quelques atouts pour un « mariage » réussi » in Terminologie, Traduction et Rédaction Technique –des ponts entre le français et le portugais, ouvrage en hommage au professeure Armelle Lebars, Limoges : éditions Lambert Lucas, 2015, pp 50-59
Traductions
- Fréjaville (R.M), Del Vecchio (G), La Farce d’Inês Pereira, la Farce de l’Inde, traduction et introduction, Les Translatives, Université Jean Monnet : PUSE, 2016, 128 p.
Communications
- Fréjaville (R.M.), Dumont (R.), « Circulation des terminologies en contexte de crise De la diffusion des savoirs au « contrôle » social », La terminologie dans la dimension sociale de la communication, 2024.
- Fréjaville (R.M.), Les terminologies de l’écologie : approche historique et linguistique, programme TEDS, UJM, 2024.
- Fréjaville (R.M.), «Ensino e inovação pedagógica: alguns contributos de novas abordagens na realização de situações de aprendizagem», Segundo Congreso Internacional y Quinto Nacional en Educación: Tecnología, nuevas modalidades en la educacióc, comunicación y cultura, Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, Mexico, 8 au10 mars 2022.
- Fréjaville (R.M), Oliveira (P.), « La Langue Portugaise dans le monde ». Pour le partage de la culture. Université pour Tous. Firminy ; 2022
- Fréjaville (R.M.), Dumont (R.), « Le lexique de la mobilité étudiante : un apport pour la construction de l’Espace Européen de l’Enseignement Supérieur. Un outil pour l’intercompréhension et la reconnaissance de la diversité linguistique en Europe », séminaire international de traductologie- La traduction des classique n°3 - Arts et traduction, Anne Béchard-Léauté (ECLLA) et Pascaline Nicou (IHRIM), Novembre 2021, Saint-Étienne (Université Jean Monnet)
- Fréjaville (R.M), Dumont (R.), « Circulation des terminologies en contexte de crise. De la diffusion des savoirs au « contrôle » social », XVII Journée Scientifique virtuelle REALITER, La terminologie dans la dimension sociale de la communication, Beyrouth, São Paulo, octobre 2021
- Fréjaville (R.M.), Mise en œuvre de l'APC et les questions qu'elle pose, UJM, 2021
- Fréjaville (R.M.), « Le projet de lexique multilingue de la mobilité étudiante »., XXXVII Encontro nacional da associação portuguesa de linguística, Lisbonne, Portugal, octobre 2021
- Fréjaville (R.M.), « A new project for learning and teaching multilingualism languages in higher education : a challenge for multilingualism », CEL/ELC Virtual Forum consacré à Imagining the Future of Multilingualism, Education and Society at a turning point, 2020
- Fréjaville (R.M.), “O curso LEA Inglês – Português da Universidade Jean Monnet”, Jornada virtual LEA X, Universidade de Brasília, Brasília, déc.2020
- Fréjaville (R.M.), Dumont (R.), “Dispositivos para a valorização da Terminologia e da mediação linguística”, Université de l'Algarve et Université Nova de Lisboa, Portugal, mars 2020
- Fréjaville (R.M.), «Inovação pedagógica e avaliação», Primer Congreso Internacional y Cuarto Nacional Paradigma de la Evaluación y Innovación, Benemérita Universidad Autónoma de Puebla, Mexixo, 17 octobre 2019
- Fréjaville (R.M.), « Le modèle de formation en langues étrangères appliquées pourrait-il contribuer au succès du multilinguisme et du pluriculturalisme et à une pratique innovante de l’interdisciplinarité, de la pluridisciplinarité et de la transdisciplinarité », Congrès ANLEA/AILEA, Nancy, 11 juin 2018.
- Fréjaville (R.M.), “Terminologia, Comunicação e empresa”, Université Nova de Lisboa, avril 2018.
- Fréjaville (R.M.), “Terminologie e vida quotidiana: respeito pelas diferentes culturas e formas de ser e fazer”, Université de l’Algarve, 24 avril 2017.
- Fréjaville (R.M.), “Políticas da Língua e comunicação: para uma reflexão sobre o português em França”, Université Nova de Lisboa, 11 novembre 2016.
- Fréjaville (R.M.), « La langue Portugaise dans le monde », UPT (Université Jean Monnet), 23 mai 2016
- Fréjaville (R.M.), « Histoire du fado”, UPT (Université Jean Monnet), 11 février 2016.
- Fréjaville (R.M.), « Terminologie et Multilinguisme- objectifs, méthodologies et pratiques », Université Nova de Lisboa, 27 avril 2016.
- Fréjaville (R.M.), «Questões de Política da Língua: comunicação e empresa”, Université de Algarve, 20 avril 2016.
- Fréjaville (R.M.), « L’importance des diasporas dans les cultures lusophones », Biennale de la Lusophonie, Lisboa, 2015
- Fréjaville (R.M.), “Políticas da Língua e Comunicação”, Université Nova de Lisboa, 14 avril 2015.
Divers
- Membre de plusieurs associations et réseaux scientifiques : Associação Internacional de Lusitanistas, Associação de professores de português (APP, Portugal), l’ADEPBA, Société d’Hispanistes Français, GEREZ, Société Française de Terminologie, ALESF, REALITER, RITERM, Conseil Européen pour les langues (CEL/ECL)
- Membre des comités de sélection ATER et de MCF (UJM et hors établissement)
- Membre de jurys de thèse de master 2 et de doctorat (hors établissement)
- Membre élue du Conseil de la Faculté Arts Lettres Langues
- Membre élue du Conseil du Laboratoire ECLLA (2024)
Organisation colloques, congrès, conférences
- Ier Congrès International des Lusophones Ouvertes, 23-24-25-26 novembre 2023. Université Sorbonne Nouvelle, organisateurs : Université Sorbonne Nouvelle, Université Jean Monnet, Faculté Jésuites
- Congrès ANLEA / AILEA 2019 : Territoires, innovation, internationalisation : enjeux de recherche et nouveaux modèles d’enseignement en LEA, 12 - 13 - 14 juin 2019, Université Jean Monnet, membre du comité d’organisation, création du programme et de l’appel à communications pour la demi-journée d’études du Congrès.
- Assises de la Lusophonie et de la Francophonie : Lusophonie et Francophonie : deux puissances mondiales, membre du comité scientifique et présidente de la table ronde Les Politiques d’éducation dans l’univers francophone et lusophone : quelles perspectives d’évolution pour l’avenir, Université Sorbonne Nouvelle, Paris 3, 7-8 décembre 2017
- Colloque International Les Assises Internationales I de la Langue Portugaise et Espagnole, organisateurs : Rosa Maria Frejaville, Raphaèle Dumont, Andreia Silva, Gilles Del Vecchio, en collaboration avec l’Université Paris 3 Sorbonne la Nouvelle et Camões-IP, 20-21-22 janvier 2016, Université Jean Monnet, Saint-Etienne
- Colloque International Les Assises Internationales II de la Langue Portugaise et Espagnole, organisatrices : Rosa Maria Fréjaville et Andreia Silva, 29-30 septembre 2016, Université Jean Monnet, Saint-Etienne
- Colloque International, La traduction comme source de découverte et de création, 17-18 juin 2016, organisateurs : Anne Béchard-Leauté et Sylvain Trousselard, membre du comité scientifique, Université Jean Monnet, Saint-Etienne
- Colloque Traduction, terminologie, rédaction technique : des ponts entre le français et le portugais, en hommage au Professeur Armelle Le Bars, comité de pilotage et comité scientifique, 13-14 janvier 2011, Université Sorbonne la Nouvelle Paris 3
Créations
- Construction des nouvelles maquettes de LLCER Espagnol et de la maquette LEA selon le modèle APC, en collaboration avec le SUP, 2021-2022.
- Création du parcours PATRILANG dans le master HCP de la faculté SHS (formation a patrimoine lusophone dans toutes ses dimensions et dans tous ses espaces ; mise en valeur de l’interactivité entre langue, interculturalité et patrimoine pour la mise en valeur de l’innovation dans les métiers du tourisme, du développement durable, de la médiation dans les organisations politiques et territoriales, 2017
Formation
- Doctorat Nouveau Régime en Études Ibériques et Méditerranéennes, Études Ibériques et Méditerranéennes. Titre de la thèse : Étude terminologique du discours spécialisé de la pollution – vers la structuration d’un modèle de dictionnaire terminologique bilingue (français /portugais) soutenue le 16 décembre 2002 à l’Université Lumière Lyon 2.
- DEA en Etudes Ibériques et Ibéro-Américaines, Université Lumière Lyon 2, 1990. Sujet du mémoire : Le dictionnaire des termes fondamentaux de l’Écologie : une étude lexicologique.
- Master en langues et Littératures Modernes – Portugais/Français, Université de Coimbra, Portugal, 1983

Université Jean Monnet