RIMBOT Emmanuelle

Emmanuelle RIMBOT

Corps : Maîtresse de conférences
Spécialité : Civilisation hispano-américaine

Courriel : emmanuelle.rimbot @ univ-st-etienne.fr

Affectation : Laboratoire ECLLA
Faculté Arts Lettres Langues

Téléphone  : secrétariat  04 77 42 16 66

Axe(s) du laboratoire 

A4 : Créations en tension
A1 : Territoires et représentations

Thèmes de recherche

- Imaginaire national, Américanisme, Américanité,
- Pratiques culturelles et constructions identitaires

Responsabilités 

- Responsable des enseignements d’espagnol pour étudiants de non spécialistes Responsable de l’accord bilatéral avec l’Université de Buenos Aires.
- Responsable de Licence 1A, 2A ou 3A selon les années, depuis 2007 Enseignant référent
- Responsable de formation dans le cadre du Plan académique de formation des personnels enseignants du second degré, à compter de cette année


Publications 

Directions d’ouvrage 

- José Enrique Rodó. Ariel et autres textes, traduction et préface de Brigitte Natanson et Emmanuelle Rimbot, Coll. « Long-courriers », Saint-Etienne, Presses de l’Université de Saint-Etienne, 2014, 218 p

Articles

- « Le Buenos Aires virreynal de María Sánchez de Thompson », Imaginaires, nations et écriture de femmes au XIXe siècle en Amérique Latine, in América sin nombre, Universidad de Alicante, CEMAB, 2019.
- « Réalisme et réel dans les chroniques de José Enrique Rodó sur la Grande Guerre (1914-1917) », en collaboration avec Brigitte Natanson, Echos de la Grande guerre dans les pays de langue et culture romanes, Revue de la Société des Langues Néo-Latines (supplément), n° 378 (III), septembre 2016.
- « Filiations et parricide dans la littérature latino-américaine des années 1990 », en collaboration avec Angélica Ruiz Briceño, Actes du colloque international « Filiations littéraires (XXe-XXIe siècle) », coorganisé par Moncef Khemiri (La Manouba) et Yves Clavaron (CELEC, UJM), La Revue tunisienne des Langues vivantes, Tunis, Faculté des Lettres de La Manouba, 2016.
- « Vericuetos y trampas de la intertextualidad: Rodó traductor del francés », en collaboration avec Brigitte Natanson, in Lafarga, Francisco, et Luis Pegenaute, Aspectos de la historia de la traducción en Hispanoamérica: autores, traducciones y traductores, Vigo: Academia del Hispanismo, « Biblioteca Giambattista Vico » n° 27, 2012, p. 241-251.
- « Luchas interpretativas en torno a la definición de lo nacional : la canción urbana de raíz folklórica en Chile », Voz y escritura. Revista de estudios literarios, Instituto de Investigaciones literarias Gonzalo Picón Febres, Universidad de los Andes, Mérida, n° 16 (2009), p. 59-89.
- « Autorrepresentación y manifiestos en la Nueva Canción  y  Canto  Nuevo  chilenos : un aporte al estudio de la cristalización genérica », Cátedra de artes - Revista de la Facultad de Artes, Santiago de Chile : Pontífica Universidad Católica de Chile, junio 2007, pp. 25-40.

Communications 

- « Fonction heuristique du masque dans l’œuvre de Wifredo Lam », in Philippe Meunier, Edgard Samper (éd.), Le masque : une « inquiétante étrangeté », Saint-Etienne, Publications de l’Université de Saint-Etienne, 2013.
- « De l’exclusion à la revendication : itinéraires du Roto dans l’imaginaire national chilien », in François Desvois et Morag Landi (éd.), Sur la route, dans la rue : le vagabond en Occident, vol. I, Université de Pau et des Pays de l’Adour, Colloque international pluridisciplinaire du LLCAA, 2012, p. 251-264.
- « Le monstre et le monstrueux dans Cent ans de solitude », in Figures du monstre : Regards croisés dans les cultures occidentales, Cahiers du CELEC en ligne, n° 1, Saint- Etienne, Publications de l’Université de Saint-Etienne, Décembre 2010.
- « L’écriture de soi dans la Nueva Canción Chilena et le Canto Nuevo au Chili, des années 1960 à 1980 », Les écritures de soi, Colloque de l’ADICORE (Analyse du discours : Contructions et Réalités), Université de Bretagne-Sud, novembre 2004, Paris : L’Harmattan, 2007, p. 399-410.
- « Canto que ha sido valiente siempre será canción nueva : la chanson populaire chilienne à l’épreuve de l’histoire », Si me contaran la canción, Bruxelles : SBPE (Société belge des professeurs d’espagnol), 6 octobre 2007.
- « Identité et mise en patrimoine : le devenir de la chanson traditionnelle dans les mouvements de chanson populaire urbaine au Chili, des années 1950 à la veille du coup d’État militaire », in Fourtané, Nicole et Guiraud, Michèle (Eds) : L’identité culturelle dans le monde luso-hipanophone, Nancy, Presses de l’Université, 2006, p. 133-147.
- « Rock poblacional chileno : discours de la marginalité et de la transgression », in Delprat, François (Éd.), Les nouveaux réalismes. Autre réel, autre écriture, vol. II, América, Cahiers du CRICCAL, n° 25, Paris : PUSN, 2000, p. 57-66.

Divers

- Reportage « Mémoires des façades au Chili. À la Victoria, à Santiago, l’histoire s’écrit sur les murs », en collaboration avec le photographe chilien Sergio Bravo, l'Humanité Dimanche, n° 342, 3-10 octobre 1996, 3

 

Formation

- Titulaire du CAPES et de l’Agrégation d’espagnol
- Titulaire d’un doctorat, Etudes ibériques et ibéro-américaines